Sun. Nov 24th, 2024

Lirik dan Terjemahan Lagu

Fujii Kaze – Lonely Rhapsody (ロンリーラプソディ)

Writter(s) Fujii Kaze

 


 [Verse 1]
探しても 寄り添う肩はなく

sagashite mo yorisō kata hanaku

Aku mencari di mana-mana, tetapi tidak ada bahu untuk bersandar
ただ単に 飲まれてく

tada tanni nomareteku

Aku hanya tertelan
空っぽな人波に 溶けてゆく

karappona hitonami ni toketeyuku

Oleh kerumunan manusia yang kosong

[Verse 2]
見つめても みんなおんなじ顔

mitsumete mo minna onnaji kao
Aku melihat sekeliling dan menemukan bahwa setiap orang memiliki wajah yang sama

私もそう 入れ物が

watashi mo sō iremono ga

Begitu juga diriku
ぱっと見ちがうだけ 溶けてゆく

patto mi chigau dake toketeyuku
Meskipun pada pandangan pertama, itu mungkin tampak sebagai bentuk yang berbeda

溶けてゆく

toketeyuku

Lalu aku perlahan mencair
溶けてゆく

toketeyuku

Mencair, mencair
目を覚ます

me o samasu

Dan aku membuka mataku

[Pre-Chorus]
孤独なんて幻想

kodoku nante gensō
Kesepian hanyalah khayalan

気にしなきゃいいの

ki ni shinakya īno

Yang tidak perlu kita pedulikan
みんな同じ星

minna onaji hoshi

Karena kita semua hidup di bawah bintang yang sama
みんな同じ呼吸

minna onaji kokyū

Karena kita semua menghirup udara yang sama
すーはー

su wa

Jadi’-hhm

[Chorus]
何をしたの 何もしてないよ

nani o shita no nani mo shitenaiyo

Apa yang kau lakukan padaku? aku tidak melakukan apa-apa
君は誰なの 僕は僕だよ

kun wa darena no boku wa bokudayo

Siapa kamu? aku adalah aku
あなたもそうでしょ?

anata mo sōdesho?

Kau juga, kan?
なんで泣いてるの 何が悲しいの

nan de naiteru no nani ga kanashīno

Kenapa kau menangis? Apa yang membuatmu sedih?
もう分からないよ あ〜あ

mō wakaranaiyo a〜a

Aku tidak tahu apa lagi, aah
ため息は過ぎ去り

tameiki wa sugisari

Nafas kita yang terengah-engah
もう歌えない ロンリーラプソディ

mō utaenai ronrīrapusodi
Dan kita tidak bisa bernyanyi lagi, Rhapsody kesepian

[Verse 3]
ここはどこ みんな何してるの

koko wa doko minna nani shiteruno
Dimana aku? Dimana semua orang?

同じ時 生きてても

onaji toki ikitete mo

Kita semua hidup pada waktu yang sama
なぜ誰もいないの 泣いてやろう

naze dare mo inai no naiteyarō

Apakah tidak ada orang di sini, baiklah aku akan menangis
笑ったろう

warattarō

Aku pikir aku akan tertawa

[Verse 4]
孤独なんてゲーム

kodoku nante gēmu

Kesepian hanyalah permata
楽しめばいいの

tanoshimeba īno

Kita bisa bermain dan sendirian
みんな一人でしょ

minna ichi nindesho

Karena kita semua sendirian
みんな一つでしょ

minna hitotsudesho

Karena kita semua adalah satu, aah
あ〜あ

a〜a

Aah, aah

[Chorus]
何をしたの 何もしてないよ

nani o shita no nani mo shitenaiyo

Apa yang kau lakukan padaku? aku tidak melakukan apa-apa
君は誰なの 僕は君だよ

kun wa darena no boku wa kimidayo

Siapa kamu? aku adalah dirimu
何も違わないよ

nani mo chigawanaiyo

Tidak ada perbedaan antara aku dan kamu
なんで泣いてるの 何が悲しいの

nan de naiteru no nani ga kanashīno

Kenapa kau menangis? Apa yang membuatmu sedih?
もう分からないよ あ〜あ

mō wakaranaiyo a 〜 a

Aku tidak tahu mengapa atau apa lagi, aah
ため息は幻

tameiki wa maboroshi

Desahan kita hanyalah ilusi
もう聴こえない ロンリーラプソディ (あぁ あぁ)

mō kikoenai ronrīrapusodi (ā ā)
Kita tidak bisa mendengarnya lagi, rhapsody kesepian

ロンリーラプソディ (あぁ あぁ)

ronrīrapusodi (ā ā)

Rhapsody kesepian (Aah, aah)
ロンリーラプソディ (あぁ あぁ)

ronrīrapusodi (ā ā)

Rhapsody kesepian (Aah, aah)

[Outro]
(あぁ あぁ あぁ

(ā ā ā

(Aah, aah, aah

 あぁ あぁ あぁ)

ā ā ā)

ah, ah, ah)
もう聴こえない ロンリーラプソディ

mō kikoenai ronrīrapusodi
Tak terdengar lagi, rhapsody kesepian  itu

(あぁ あぁ あぁ)

(ā ā ā)

(Aah, ah, ah)
時代遅れのロンリーラプソディ

jidaiokure no ronrīrapusodi
Sebuah rhapsody yang kuno dan kesepian

(あぁ あぁ あぁ

(ā ā ā

(Aah, aah, aah
あぁ あぁ あぁ)

ā ā ā)

By GudSong

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *