Lirik dan Terjemahan Lagu
Ink Woruntorn – Insomnia (เหงา เหงา)
Writter(s) โอ๊บ เพิ่มศักดิ์ พิสิษฐ์สังฆการ (Ob Permsak Phisitsangkhakan) , เอก สุดเขต จึงเจริญ (Eak Sudkhet Chuengcharoen) , ยักษ์ อนันต์ ดาบเพ็ชรธิกรณ์ (Anan Dapphetthikon)
แสงดวงดาวที่ดูอบอุ่น ทำไมยิ่งมองยิ่งหนาว
saeng duangdao thi du op-un thammai ying mong ying nao
Cahaya bintang yang tampak begitu hangat, mengapa semakin aku melihat, semakin dingin ku rasa?
เสียงบรรเลงบทเพลงเก่า ๆ ยิ่งฟังยิ่งคิดถึงใคร
siang banleng botphleng kao nao ying fang ying khitthueng khrai
Musik dari lagu-lagu lama, semakin aku mendengarkan, semakin aku merindukan seseorang.
สายลมพัดปลิวมาเบา ๆ พาใจลอยไปถึงไหน
sailom phat plio ma bao khrai pha chailoi pai thueng nai
Angin bertiup lembut, membawa hatiku melayang entah kemana
ผู้คนรอบตัวมีมากมาย ทำไมยิ่งเจอยิ่งเหงา
phukhon rop tua mi makmai thammai ying choe ying ngao
Ada begitu banyak orang di sekitar ku, mengapa semakin aku melihat, semakin ku kesepian
ไม่อยากรู้แล้วว่าเพราะอะไร ที่ทำให้เป็นแบบนี้
mai yak ru laeo wa phro arai thi thamhai pen baep ni
Aku tidak ingin tahu apa yang membuat ku menjadi seperti ini
แต่ที่อยากจะรู้คงมีแค่เพียง
tae thi yak cha ru khong mi khae phiang
Satu-satunya hal yang aku ingin tahu adalah
ที่เราห่างกันอย่างนี้ไม่รู้ว่าเธอนั้นรู้สึกอย่างไร
thi rao hang kan yang ni mai ru wa thoe nan rusuek yangrai
Ketika kita berpisah seperti ini, aku tidak tahu bagaimana perasaanmu.
เหงาเหมือนฉันบ้างไหม
ngao muean chan bang mai
Apakah kau kesepian seperti ku?
ค่ำคืนเหน็บหนาวฉันยังต้องทนเดียวดาย
khamkhuen nep nao chan yang tong thon diaodai
Aku masih harus menanggung dinginnya malam sendirian
ส่วนเธอเองนั้นเป็นอย่างไร
suan thoe eng nan pen yangrai
Dan bagaimana kabarmu?
duekduen klangkhuen baep ni mai ru wa thoe cha non lap dai mai
Bangun di tengah malam seperti ini, aku tidak tahu apakah kau bisa tidur.
เหงาเหมือนกันบ้างไหม
ngao muean kan bang mai
Apakah kau juga kesepian?
ข่มตานอนแล้ว หัวใจก็ยังวุ่นวาย
khom ta non laeo huachai ko yang wunwai
Aku memaksa mataku terpejam untuk tidur, tetapi hatiku masih gelisah
จะเป็นแบบนี้ไปอีกนานเท่าไหร่ ไม่อยากอยู่แบบเหงา ๆ
cha pen baep ni pai ik nan thaorai mai yak yu baep ngao wunwai
Berapa lama lagi aku akan seperti ini? Aku tidak ingin hidup kesepian
เพื่อนที่เธอเจอะเจอ เคยถามถึงฉันบ้างไหม
phuean thi thoe choe choe khoei tham thueng chan bang mai
Apakah teman-teman mu yang kau ajak bergaul pernah bertanya tentang ku?
เมื่อไปที่ที่เราเคยไป จะมองหากันหรือไป
muea pai thi thi rao khoei pai cha mong ha kan rue pai
Ketika kau pergi ke tempat-tempat yang biasa kita kunjungi, apakah kau mencari ku?
ได้ยินเพลงที่เราเคยฟัง เธอเองจะนึกถึงใคร
daiyin phleng thi rao khoei fang thoe eng cha nuekthueng khrai
Ketika kau mendengarkan musik yang biasa kita dengarkan, apakah kau memikirkan seseorang?
รูปคู่ครั้งที่เราเคยถ่าย เธอเคยเปิดดูบ้างไหม
rup khu khrang thi rao khoei thai thoe khoei poet du bang mai
Pernahkah kau membuka dan melihat foto pasangan yang pernah kita ambil bersama?
ไม่อยากรู้แล้วว่าเพราะอะไร ที่ทำให้เป็นแบบนี้
mai yak ru laeo wa phro arai thi thamhai pen baep ni
Aku tidak ingin tahu apa yang membuat ku menjadi seperti ini
แต่ที่อยากจะรู้คงมีแค่เพียง
tae thi yak cha ru khong mi khae phiang
Satu-satunya hal yang aku ingin tahu adalah
ที่เราห่างกันอย่างนี้ไม่รู้ว่าเธอนั้นรู้สึกอย่างไร
thi rao hang kan yang ni mai ru wa thoe nan rusuek yangrai
Ketika kita berpisah seperti ini, aku tidak tahu bagaimana perasaanmu.
เหงาเหมือนฉันบ้างไหม
ngao muean chan bang mai
Apakah kau kesepian seperti ku?
ค่ำคืนเหน็บหนาวฉันยังต้องทนเดียวดาย
khamkhuen nep nao chan yang tong thon diaodai
Aku masih harus menanggung dinginnya malam sendirian
ส่วนเธอเองนั้นเป็นอย่างไร
suan thoe eng nan pen yangrai
Dan bagaimana kabarmu?
ดึกดื่นกลางคืนแบบนี้ ไม่รู้ว่าเธอจะนอนหลับได้ไหม
duekduen klangkhuen baep ni mai ru wa thoe cha non lap dai mai
Bangun di tengah malam seperti ini, aku tidak tahu apakah kau bisa tidur.
เหงาเหมือนกันบ้างไหม
ngao muean kan bang mai
Apakah kau juga kesepian?
ข่มตานอนแล้ว หัวใจก็ยังวุ่นวาย
khom ta non laeo huachai ko yang wunwai
Aku memaksa mataku terpejam untuk tidur, tetapi hatiku masih gelisah
จะเป็นแบบนี้ไปอีกนานเท่าไหร่ ไม่อยากอยู่แบบเหงา ๆ
cha pen baep ni pai ik nan thaorai mai yak yu baep ngao wunwai
Berapa lama lagi aku akan seperti ini? Aku tidak ingin hidup kesepian
ที่เราห่างกันอย่างนี้ไม่รู้ว่าเธอนั้นรู้สึกอย่างไร
thi rao hang kan yang ni mai ru wa thoe nan rusuek yangrai
Ketika kita berpisah seperti ini, aku tidak tahu bagaimana perasaanmu.
เหงาเหมือนฉันบ้างไหม
ngao muean chan bang mai
Apakah kau kesepian seperti ku?
ค่ำคืนเหน็บหนาวฉันยังต้องทนเดียวดาย
khamkhuen nep nao chan yang tong thon diaodai
Aku masih harus menanggung dinginnya malam sendirian
ส่วนเธอเองนั้นเป็นอย่างไร
suan thoe eng nan pen yangrai
Dan bagaimana kabarmu?
duekduen klangkhuen baep ni mai ru wa thoe cha non lap dai mai
Bangun di tengah malam seperti ini, aku tidak tahu apakah kau bisa tidur.
เหงาเหมือนกันบ้างไหม
ngao muean kan bang mai
Apakah kau juga kesepian?
ข่มตานอนแล้ว หัวใจก็ยังวุ่นวาย
khom ta non laeo huachai ko yang wunwai
Aku memaksa mataku terpejam untuk tidur, tetapi hatiku masih gelisah
จะเป็นแบบนี้ไปอีกนานเท่าไหร่ ไม่อยากอยู่แบบเหงา ๆ
cha pen baep ni pai ik nan thaorai mai yak yu baep ngao wunwai
Berapa lama lagi aku akan seperti ini? Aku tidak ingin hidup kesepian