Lirik dan Terjemahan Lagu
Fujii Kaze – Lonely Rhapsody (ロンリーラプソディ)
Writter(s) Fujii Kaze
[Verse 1]
探しても 寄り添う肩はなく
sagashite mo yorisō kata hanaku
Aku mencari di mana-mana, tetapi tidak ada bahu untuk bersandar
ただ単に 飲まれてく
tada tanni nomareteku
Aku hanya tertelan
空っぽな人波に 溶けてゆく
karappona hitonami ni toketeyuku
[Verse 2]
見つめても みんなおんなじ顔
mitsumete mo minna onnaji kao
Aku melihat sekeliling dan menemukan bahwa setiap orang memiliki wajah yang sama
私もそう 入れ物が
watashi mo sō iremono ga
Begitu juga diriku
ぱっと見ちがうだけ 溶けてゆく
patto mi chigau dake toketeyuku
Meskipun pada pandangan pertama, itu mungkin tampak sebagai bentuk yang berbeda
溶けてゆく
toketeyuku
Lalu aku perlahan mencair
溶けてゆく
toketeyuku
Mencair, mencair
目を覚ます
me o samasu
[Pre-Chorus]
孤独なんて幻想
kodoku nante gensō
Kesepian hanyalah khayalan
気にしなきゃいいの
ki ni shinakya īno
Yang tidak perlu kita pedulikan
みんな同じ星
minna onaji hoshi
Karena kita semua hidup di bawah bintang yang sama
みんな同じ呼吸
minna onaji kokyū
Karena kita semua menghirup udara yang sama
すーはー
su wa
[Chorus]
何をしたの 何もしてないよ
nani o shita no nani mo shitenaiyo
Apa yang kau lakukan padaku? aku tidak melakukan apa-apa
君は誰なの 僕は僕だよ
kun wa darena no boku wa bokudayo
Siapa kamu? aku adalah aku
あなたもそうでしょ?
anata mo sōdesho?
Kau juga, kan?
なんで泣いてるの 何が悲しいの
nan de naiteru no nani ga kanashīno
Kenapa kau menangis? Apa yang membuatmu sedih?
もう分からないよ あ〜あ
mō wakaranaiyo a〜a
Aku tidak tahu apa lagi, aah
ため息は過ぎ去り
tameiki wa sugisari
Nafas kita yang terengah-engah
もう歌えない ロンリーラプソディ
mō utaenai ronrīrapusodi
Dan kita tidak bisa bernyanyi lagi, Rhapsody kesepian
[Verse 3]
ここはどこ みんな何してるの
koko wa doko minna nani shiteruno
Dimana aku? Dimana semua orang?
同じ時 生きてても
onaji toki ikitete mo
Kita semua hidup pada waktu yang sama
なぜ誰もいないの 泣いてやろう
naze dare mo inai no naiteyarō
Apakah tidak ada orang di sini, baiklah aku akan menangis
笑ったろう
warattarō
[Verse 4]
孤独なんてゲーム
kodoku nante gēmu
Kesepian hanyalah permata
楽しめばいいの
tanoshimeba īno
Kita bisa bermain dan sendirian
みんな一人でしょ
minna ichi nindesho
Karena kita semua sendirian
みんな一つでしょ
minna hitotsudesho
Karena kita semua adalah satu, aah
あ〜あ
a〜a
[Chorus]
何をしたの 何もしてないよ
nani o shita no nani mo shitenaiyo
Apa yang kau lakukan padaku? aku tidak melakukan apa-apa
君は誰なの 僕は君だよ
kun wa darena no boku wa kimidayo
Siapa kamu? aku adalah dirimu
何も違わないよ
nani mo chigawanaiyo
Tidak ada perbedaan antara aku dan kamu
なんで泣いてるの 何が悲しいの
nan de naiteru no nani ga kanashīno
Kenapa kau menangis? Apa yang membuatmu sedih?
もう分からないよ あ〜あ
mō wakaranaiyo a 〜 a
Aku tidak tahu mengapa atau apa lagi, aah
ため息は幻
tameiki wa maboroshi
Desahan kita hanyalah ilusi
もう聴こえない ロンリーラプソディ (あぁ あぁ)
mō kikoenai ronrīrapusodi (ā ā)
Kita tidak bisa mendengarnya lagi, rhapsody kesepian
ロンリーラプソディ (あぁ あぁ)
ronrīrapusodi (ā ā)
Rhapsody kesepian (Aah, aah)
ロンリーラプソディ (あぁ あぁ)
ronrīrapusodi (ā ā)
[Outro]
(あぁ あぁ あぁ
(ā ā ā
(Aah, aah, aah
あぁ あぁ あぁ)
ā ā ā)
ah, ah, ah)
もう聴こえない ロンリーラプソディ
mō kikoenai ronrīrapusodi
Tak terdengar lagi, rhapsody kesepian itu
(あぁ あぁ あぁ)
(ā ā ā)
(Aah, ah, ah)
時代遅れのロンリーラプソディ
jidaiokure no ronrīrapusodi
Sebuah rhapsody yang kuno dan kesepian
(あぁ あぁ あぁ
(ā ā ā
(Aah, aah, aah
あぁ あぁ あぁ)
ā ā ā)