Writter(s) ต้า สราวุฒิ
[Verse]
sop ta kan phiang mai nan cha tok lum rak kan dai mai
Kita melakukan kontak mata hanya untuk sesaat, bisakah kita jatuh cinta?
เวลาแค่เสี้ยวนาที จะผูกใจคนเรายังไง
wela khae siao nathi cha phuk chai khonrao yangngai
Itu hanya sepersekian detik, bagaimana itu akan mengikat hati kita?
หากมีอะไรคล้ายกัน ชอบทำอะไรเหมือนกัน
hak mi arai khlai kan chop tham arai muean kan
Jika kita memiliki kesamaan, jika kita suka melakukan hal yang sama
ท่าทีที่เหมือนกันนั้น ทำให้ผูกพันกันเร็วจริงเหรอ
thathi thi muean kan nan thamhai phukphan kan reo ching roe
Atau memiliki kepribadian yang sama, apakah itu benar-benar membuat koneksi lebih cepat?
[Pre-Chorus]
วันที่อ่อนไหว คนใกล้ๆที่เราได้เจอ
wanthi onwai khon klai klai thi rao dai choe
Ketika aku lemah, seseorang di dekat ku yang aku temui
จะทำให้เผลอ เผลอใจให้เร็วใช่ไหม
cha thamhai phloe phloe chai hai reo chai mai
Membuat ku ceroboh, aku ceroboh dan pergi dengan cepat, bukan?
กี่ทฤษฏีที่ใครว่าไว้ ฉันไม่เคยจะไปสนใจ
ki thritsa ti thi khrai wa wai chan mai khoei cha pai sonchai
Betapapun banyak teori yang dikatakan semua orang kepada ku, aku tidak pernah memperhatikan
จนวันที่มาพบเธอ
chon wanthi ma phop thoe
Sampai hari dimana aku bertemu denganmu
[Chorus]
เธอทำให้ฉันนั้นอยากค้นหา ทำให้สายตาฉันอยากเห็นเธอ
thoe thamhai channan yak khonha thamhai saita chan yak hen thoe
Kau membuatku ingin mencari, kau membuat mataku ingin melihatmu
ทำฉันหลงไปในดินแดน ที่แสนไกลเกินจะค้นเจอ
tham chan long pai nai dindaen thi saen klai koen cha khon choe
Kau membuatku tersesat di negeri yang terlalu jauh untuk menemukan jalan kembali
ไม่ว่าจะใกล้จะไกลสักเพียงใด
maiwa cha klai cha klai sak phiangdai
Tidak peduli seberapa dekat atau seberapa jauh
ฉันก็จะยอมให้ได้เข้าไป ในจักรวาลของเธอ
chan ko cha yom hai dai khao pai nai chakkrawan khong thoe
Aku akan mengalah untuk bisa memasuki semestamu
( คือที่ที่ใจของฉัน จักรวาลของเธอ อยากเข้าไปอยู่ในนั้น )
(khue thi thi chai khong chan chakkrawan khong thoe yak khao pai yu nai nan)
(Ini adalah tempat hatiku, alam semestamu, aku ingin memasukinya)
[Pre-Chorus]
วันที่อ่อนไหว คนใกล้ๆที่เราได้เจอ
wanthi onwai khon klai klai thi rao dai choe
Ketika aku lemah, seseorang di dekat ku yang aku temui
จะทำให้เผลอ เผลอใจให้เร็วใช่ไหม
cha thamhai phloe phloe chai hai reo chai mai
Membuat ku ceroboh, aku ceroboh dan pergi dengan cepat, bukan?
กี่ทฤษฏีที่ใครว่าไว้ ฉันไม่เคยจะไปสนใจ
ki thritsa ti thi khrai wa wai chan mai khoei cha pai sonchai
Betapapun banyak teori yang dikatakan semua orang kepada ku, aku tidak pernah memperhatikan
จนวันที่มาพบเธอ
chon wanthi ma phop thoe
Sampai hari dimana aku bertemu denganmu
[Chorus]
เธอทำให้ฉันนั้นอยากค้นหา ทำให้สายตาฉันอยากเห็นเธอ
thoe thamhai channan yak khonha thamhai saita chan yak hen thoe
Kau membuatku ingin mencari, kau membuat mataku ingin melihatmu
ทำฉันหลงไปในดินแดน ที่แสนไกลเกินจะค้นเจอ
tham chan long pai nai dindaen thi saen klai koen cha khon choe
Kau membuatku tersesat di negeri yang terlalu jauh untuk menemukan jalan kembali
ไม่ว่าจะใกล้จะไกลสักเพียงใด
maiwa cha klai cha klai sak phiangdai
Tidak peduli seberapa dekat atau seberapa jauh
ฉันก็จะยอมให้ได้เข้าไป ในจักรวาลของเธอ
chan ko cha yom hai dai khao pai nai chakkrawan khong thoe
Aku akan mengalah untuk bisa memasuki semestamu
( คือที่ที่ใจของฉัน จักรวาลของเธอ อยากเข้าไปอยู่ในนั้น )
(khue thi thi chai khong chan chakkrawan khong thoe yak khao pai yu nai nan)
(Ini adalah tempat hatiku, alam semestamu, aku ingin memasukinya)
[Chorus]
เธอทำให้ฉันนั้นอยากค้นหา ทำให้สายตาฉันอยากเห็นเธอ
thoe thamhai channan yak khonha thamhai saita chan yak hen thoe
Kau membuatku ingin mencari, kau membuat mataku ingin melihatmu
ทำฉันหลงไปในดินแดน ที่แสนไกลเกินจะค้นเจอ
tham chan long pai nai dindaen thi saen klai koen cha khon choe
Kau membuatku tersesat di negeri yang terlalu jauh untuk menemukan jalan kembali
ไม่ว่าจะใกล้จะไกลสักเพียงใด
maiwa cha klai cha klai sak phiangdai
Tidak peduli seberapa dekat atau seberapa jauh
ฉันก็จะยอมให้ได้เข้าไป ในจักรวาลของเธอ
chan ko cha yom hai dai khao pai nai chakkrawan khong thoe
Aku akan mengalah untuk bisa memasuki semestamu
( คือที่ที่ใจของฉัน จักรวาลของเธอ อยากเข้าไปอยู่ในนั้น )
(khue thi thi chai khong chan chakkrawan khong thoe yak khao pai yu nai nan)
(Ini adalah tempat hatiku, alam semestamu, aku ingin memasukinya)