Sat. Jul 6th, 2024

Lirik dan Terjemahan Lagu

MEAN feat. TangBadVoice – Pastel (คนจะลา) 

Writter(s) Sudkhate Jungcharoen


[Intro]
ถ้าคนจะลาก็คือลา
tha khon cha la kokhue la
Jika mereka akan pergi, mereka pasti akan pergi
คนจะไปก็คือไป
khon cha pai kokhue pai
Orang yang berkeinginan untuk pergi, mereka pasti akan pergi
ก็ไหน ๆ ทำฉันเสียใจ
ko nai siachai tham chan siachai
Dimanapun itu membuatku sedih

[Verse 1]
บอกว่าฉันนั้นดีเกินไป ว่าเธอไม่คู่ไม่ควรกับฉัน
bok wa channan di koenpai wa thoe mai khu mai khuan kap chan
Kau bilang aku terlalu baik dan kau tidak cocok untukku
บอกว่าความสัมพันธ์ของเรา
bok wakhwam samphan khong rao
Kau mengatakan bahwa hubungan kita
มันคงเดินทางมาถึงทางตัน
man khong doenthang ma thueng thang tan
Telah menemui jalan buntu
บอกว่ามันดีกว่า ถ้าเราแยกย้าย
bok wa mandi kwa tha rao yaekyai
Kau mengatakan bahwa lebih baik jika kita melanjutkan jalan kita masing-masing
บอกว่าให้ฉันควรจะเดินต่อไป
bok wa hai chan khuan cha doen topai
Kau mengatakan bahwa aku harus terus berjalan
ไม่มีเธอแล้วชีวิตฉันจะดีกว่า
mai mi thoe laeo chiwit chan cha di kwa
Tanpamu hidupku akan lebih baik

[Verse 2]
รู้แล้วว่าเธอหมดใจ
ru laeo wa thoe mot chai
Aku tahu kamu tidak mencintaiku lagi
รู้แล้วและก็เสียใจ
ru laeo lae ko siachai
Aku tahu itu dan aku sedih
มันคงจะดีกว่ามั้ย บอกฉันมาตรง ๆ เถอะ
man khong cha di kwa mai bok chan ma trong siachai thoe
Bukankah lebih baik memberitahuku langsung?
อ้อมค้อมพูดอะไรเยอะ ไม่เหนื่อยบ้างหรือไง
omkhom phut arai yoe mai nueai bang rue ngai
Kau memiliki banyak hal untuk dikatakan, tidakkah kau lelah?
แค่ไม่รัก ฉันก็พร้อมจะเข้าใจ
khae mai rak chan ko phrom cha khaochai
Jika kau tidak mencintaiku, aku siap untuk memahaminya

[Chorus]
ถ้าคนจะลาก็คือลา
tha khon cha la kokhue la
Jika mereka akan pergi, mereka pasti akan pergi
คนจะไปก็คือไป
khon cha pai kokhue pai
Orang yang berkeinginan untuk pergi, mereka pasti akan pergi
ก็ไหน ๆ ทำฉันเสียใจ
ko nai siachai tham chan siachai
Dimanapun itu membuatku sedih
ไม่มีความจำเป็นจะต้องแคร์
mai mi khwam champen cha tong khae
Kau tidak perlu peduli tentang itu
ไม่ต้องหาคำพูดสวยหรู
mai tongha khamphut suairu
Tak perlu mencari kata-kata manis
ที่มันดูดีในตอนร่ำลา
thi man du di nai ton ram la
Kedengarannya bagus untuk sebuah perpisahan
เมื่อผลสุดท้ายคนอย่างฉันก็ทำได้ แค่เจ็บ
muea phon sutthai khon yang chan ko tham dai khae chep
Ketika pada akhirnya, seseorang sepertiku bisa terluka.

[Verse 3]
เจ็บโว้ย เจ็บโว้ย
chep woi chep woi
Sakit, meyakitkan
บอกว่าเราอ่ะดีเกินไป
bok wa rao a di koenpai
Kau bilang aku terlalu baik
(ตรงไหนดีวะ)
(trong nai di wa)
(Maksudnya apa?)
สุดยอดความสะเทือนใจ เหลือเชื่อ  
sutyot khwam sathueanchai lueachuea
Kau ahli dalam menyakiti perasaanku
เกมนี้มันไม่แฟร์ ทำยังไงเธอก็ชนะ
kem ni man mai fae tham yangngai thoe ko chana
Permainan ini tidak adil, tidak peduli bagaimana kau yang akan menjadi pemenangnya
เธอเป่ายิ้งฉุบ แต่กระดาษชนะกรรไกร
thoe pao ying chup tae kradat chana kankrai
Kau bermain batu-gunting-kertas tetapi kertas mengalahkan gunting
โอ๊ย ตอนบอกรักมันผ่านใจ
oi ton bok rak man phan chai
Oh, ketika kau mengatakan kau mencintaiku itu melalui hatimu
แต่ว่าตอนบอกเลิกมันเพียงข้อความผ่านไลน์  
taewa ton bok loek man phiang khokhwam phan Line
Tetapi ketika kau menyuruh kita untuk putus, kau mengatakannya hanya melalui Line
(ไร้เยื่อใย)
(rai yueayai)
(Tanpa perasaan)
แล้วจากนี้ให้ฉันทำไง
laeo chakni hai chan tham ngai
Jadi apa yang harus aku lakukan mulai sekarang?
ต้องเปิดเพลงอกหักอยู่ใต้ฝักบัวฟังวนไป
tong poet phleng okhak yu tai fakbua fang won pai
Aku harus mendengarkan lagu yang memilukan di bawah shower
เอ้อ ไม่ต้องพูด
oe mai tong phut
Eh, kau tidak perlu mengatakan apa-apa.
ฉันรู้เธอหาวิธีบอกเลิกมาจากกูเกิ้ลดอทคอม  
chan ru thoe ha withi bok loek ma chak Google dot com
Aku tahu kau mencari cara untuk putus dari Google
ฉันไม่เหมือนพ่อของลูก
chan mai muean pho khong luk
Aku tidak seperti seorang ayah
เป็นเพื่อนกันนะ ห่างกันซักพัก
pen phuean kan na hang kan sak phak
Mari kita berteman, mari kita pergi sebentar
หรือว่าจริงๆ ฉันเป็นตัวปลอม
rue wa ching ching chan pen tua plom
Atau sebenarnya aku yang palsu?
โอเคนะ เธอชนะ เธอหมดรัก
o khe na thoe chana thoe mot rak
Oke, kau menang, kau tidak mencintaiku.
แพ้เป็นพระ ก็ได้วะ ไปบวชละ
phae pen phra kodai wa pai buat la
Anggap itu sebagai perbuatan baik, oke aku akan pergi untuk ditahbiskan
เลิกกันปุ๊ป เธอไปทักคนอื่นซะละ ไม่มีพัก
loek kan pup thoe pai thak khon uen sa la mai mi phak
Tepat setelah kita putus, kau pergi berbicara dengan orang lain
รักของฉัน มันไม่ชัด หรือว่าเธอไม่เคยจะรัก
rak khong chan man mai chat rue wa thoe mai khoei cha rak
Apakah cintaku padamu tidak jelas atau kau memang tidak pernah mencintaiku sejak awal?

[Chorus]
ถ้าคนจะลาก็คือลา
tha khon cha la kokhue la
Jika mereka akan pergi, mereka pasti akan pergi
คนจะไปก็คือไป
khon cha pai kokhue pai
Orang yang berkeinginan untuk pergi, mereka pasti akan pergi
ก็ไหน ๆ ทำฉันเสียใจ
ko nai siachai tham chan siachai
Dimanapun itu membuatku sedih
ไม่มีความจำเป็นจะต้องแคร์
mai mi khwam champen cha tong khae
Kau tidak perlu peduli tentang itu
ไม่ต้องหาคำพูดสวยหรู
mai tongha khamphut suairu
Tak perlu mencari kata-kata manis
ที่มันดูดีในตอนร่ำลา
thi man du di nai ton ram la
Kedengarannya bagus untuk sebuah perpisahan
และผลสุดท้าย…
lae phon sutthai…
Dan pada akhirnya…

[Chorus]
ถ้าคนจะลาก็คือลา
tha khon cha la kokhue la
Jika mereka akan pergi, mereka pasti akan pergi
คนจะไปก็คือไป
khon cha pai kokhue pai
Orang yang berkeinginan untuk pergi, mereka pasti akan pergi
ก็ไหน ๆ ทำฉันเสียใจ
ko nai siachai tham chan siachai
Dimanapun itu membuatku sedih
ไม่มีความจำเป็นจะต้องแคร์
mai mi khwam champen cha tong khae
Kau tidak perlu peduli tentang itu
ไม่ต้องหาคำพูดสวยหรู
mai tongha khamphut suairu
Tak perlu mencari kata-kata manis
ที่มันดูดีในตอนร่ำลา
thi man du di nai ton ram la
Kedengarannya bagus untuk sebuah perpisahan
เมื่อผลสุดท้ายคนอย่างฉันก็ทำได้ แค่เจ็บ
muea phon sutthai khon yang chan ko tham dai khae chep
Ketika pada akhirnya, seseorang sepertiku bisa terluka.

[Outro]

อื้มมม เจ็บโว้ย เจ็บโว้ย เจ็บ
uem mom chep woi chep woi chep
Umm, sakit, sakit, menyakitkan
บอกว่าเราอ่ะดีเกินไป
bok wa rao a di koenpai
Kau bilang aku terlalu baik
อื้มมม เจ็บโว้ย เจ็บโว้ย
uem mom chep woi chep woi
Umm, sakit, menyakitkan
สุดยอดความสะเทือนใจ
sutyot khwam sathueanchai
Kau ahli dalam menyakiti perasaanku
เกมนี้มันไม่แฟร์ ทำยังไงเธอก็ชนะ
kem ni man mai fae tham yangngai thoe ko chana
Permainan ini tidak adil, tidak peduli bagaimana kau yang akan menjadi pemenangnya
เธอเป่ายิ้งฉุบ แต่กระดาษชนะกรรไกร
thoe pao ying chup tae kradat chana kankrai
Kau bermain batu-gunting-kertas tetapi kertas mengalahkan gunting
และตอนสุดท้ายคนแบบฉันก็ทำได้ แค่เจ็บ แค่เจ็บ เจ็บ
lae ton sutthai khon baep chan ko tham dai khae chep khae chep chep
Dan pada akhirnya, seseorang sepertiku bisa saja terluka.

 

 

Source link

By GudSong

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *