Lirik dan Terjemahan Lagu
Mrs. GREEN APPLE – Inferno (インフェルノ)
Writter(s) 大森元貴 (Motoki Ohmori)
[Verse 1]
照らすは闇
terasu wa yami
Cahaya adalah kegelapan
僕らは歩き慣れてきた日々も淘汰
bokura wa aruki naretekita hibi mo tōta
Kita berjalan melalui hari-hari yang kethaui itu
夢は安泰な暮らしだが
yume wa antaina kurashidaga
Mimpi adalah hidup yang damai tetapi
刺激不足故にタラタラ
shigeki fusoku yueni taratara
[Verse 2]
照らすは熄み
terasu wa ya mi
Cahaya berakhir
僕らの歩き慣れていた道はどこだ
bokura no aruki nareteita michi wa dokoda
Di mana jalan-jalan yang biasa kita lewati?
時はたまに癪だが
toki wa tamani shakudaga
Waktu terkadang bisa menyebalkan tapi
温もりに包まれ只
nukumori ni tsutsumare tada
[Pre-Chorus]
炎が立つ
honō ga tatsu
Nyala api
導の方へ
shirube no hō e
Dan itu membimbing kita
思い出すは優しいメロディー
omoidasu wa yasashī merodī
Aku ingat melodi lembut
[Chorus]
永遠は無いんだと 無いんだと云フ
eien wa nai nda to nai nda to un fu
Tidak ada keabadian, tidak ada, kata mereka
それもまたイイねと笑ってみる
sore mo mata īne to warattemiru
Itu juga bagus bukan, aku tertawa
輝けばいつかは光も絶える
kagayakeba itsuka wa hikari mo taeru
Jika kau bersinar maka suatu hari cahaya itu akan padam
僕らは命の火が消えるその日まで歩いてゆく
bokura wa inochi no hi ga kieru sono hi made aruiteyuku
[Verse 3]
ところで何故
tokorode naze
Ngomong-ngomong kenapa
僕らは思考を急に辞めているんだ
bokura wa shikō o kyū ni yameteiru nda
Kita tiba-tiba berhenti berpikir?
夢は安泰な暮らしだが
yume wa antaina kurashidaga
Mimpi adalah hidup yang damai tetapi
知識不足故にハラハラ
chishiki fusoku yueni harahara
[Verse 4]
食せばYummy
shokuseba Yummy
Jika kau makan, itu enak
ヨスガに縋り付いたまま朽ちて行くんだ
yo suga ni sugari tsuita mama kuchiteiku nda
Tetapi pada akhirnya akan membusuk
ここは業火の中だが
koko wa gōka no nakadaga
Ini adalah tengah-tengah api neraka tetapi
傷跡がヒリつき只
kizuato ga tsuki tada
[Pre-Chorus]
水面が立つ 光の方へ
suimen ga tatsu hikari no hō e
Permukaan air bergerak menuju cahaya
手を取るは新しいメモリー
te o toru wa atarashī memorī
Tanganmu mengambil memori baru
夜空が分かつ 導の方へ
yozora ga wakatsu shirube no hō e
Kita dipandu menuju langit malam yang terbagi
遮るは堅苦しいセオリー
saegiru wa katakurushī seorī
[Chorus]
永遠は無いんだと 無いんだと云フ
eien wa nai nda to nai nda to un fu
Tidak ada keabadian, tidak ada, kata mereka
やっぱ苦しいねと泣いてみる
yappa kurushīne to naitemiru
Lagipula itu menyakitkan bukan, aku menangis
風船もいつかは萎むか割れる
fūsen mo itsuka wa shibomu ka wareru
Bahkan balon suatu hari akan mengerut atau meletus
僕らは命の泉を護り続けて繋いでゆく
bokura wa inochi no izumi o mamoritsuzukete tsunaideyuku
[Bridge]
学びきれずに卒業
manabikirezu ni sotsugyō
Lulus tanpa belajar dengan cukup
伝えきれずに失恋
tsutaekirezu ni shitsuren
Aku tidak bisa mengaku jadi sekarang aku patah hati
遊びきれずに決別
asobikirezu ni ketsubetsu
Aku tidak bisa bermain cukup, sekarang saatnya untuk perpisahan
面倒臭いが
mendōkusaiga
Itu semua merepotkan tetapi
地獄じゃあるまいし
jigoku jārumaishi
[Chorus]
音が出る玩具も 痛みを飛ばす魔法も
oto ga deru omocha mo itami o tobasu mahō mo
Hal-hal seperti mainan yang mengeluarkan suara, dan sihir yang membuat rasa sakitnya hilang
全部僕にとっての宝物
zenbu boku nitotte no hōmotsu
Mereka semua adalah harta bagiku
永遠は無いんだと 無いんだと云フ
eien wa nai nda to nai nda to un fu
Tidak ada keabadian, tidak ada, kata mereka
僕らは命の火が消えるその日まで歩いてゆく
bokura wa inochi no hi ga kieru sono hi made aruiteyuku
Kita akan terus berjalan sampai hari dimana api kehidupan kita padam